Após um período de mais de 12 anos, a Sociedade Bíblica em Angola (SBA) lançou o Novo Testamento na língua nacional Ngangela, cerimónia decorrida na província do Kuando Kubango, cidade de Menongue.
É a primeira vez que as Sagradas Escrituras são traduzidas na língua nacional Ngangela. À Menongue, numa primeira fase foram levados 1.800 exemplares do Novo Testamento.
Líderes religiosas e fieis, testemunharam o evento, tendo muitos também adquirido o material, que foi comercializado no valor de 800 Kz.
Segundo a assessoria da Instituição, o trabalho de tradução continua, no sentido de que a Bíblia Sagrada seja completamente traduzida nesta língua.
O português é a língua oficial de Angola, mas a maioria da população angolana fala, como primeira língua, alguma das suas línguas nacionais, entre as quais destacam-se o Umbundo, Kimbundo, Kikongo, Cokwe e Ngangela.
Ter a Bíblia Sagrada em línguas nacionais e acessível à todos, é a meta da SBA.
Artigos relacionados
-
Ação policial deve ser considerada devido às falhas da Igreja da Inglaterra (CofE) em casos de abuso infantil, diz revisor.
-
A Igreja como coluna e baluarte da verdade
-
Fiéis preocupados com vandalização de bens públicos
-
Igreja defende a criação de fazendas comunitárias
-
Entenda a doença, cuidados e a situação actual