A formação de consultores bíblicos a nível da lusofonia, que decorre em Luanda de 13 a 17 de Agosto, dentre os diversos pontos, trabalha no sentido de ver com maior celeridade o projecto de tradução da Bíblia Sagrada em Línguas Nacionais.
Segundo a secretária-geral da Sociedade Bíblica em Angola (SBA), Beatriz Hupa, a tradução da Bíblia em Línguas Nacionais é um dos principais alvos da instituição.
Para a religiosa, tal projecto demonstra o interesse da SBA na preservação das Línguas Nacionais.
Quanto a acção de formação, realçou que os formadores vão de igual modo trabalhar com países a nível da lusofonia que também têm Línguas Nacionais.
Participam no evento padres, pastores, teólogos, estudantes da Faculdade de Letras, docentes universitários, linguistas, entre outros.
Temas como “As políticas Linguísticas do Governo Angolano”, “Actualização lexical”, “morfologia versus fonética e morfossintaxe nas línguas Bantu”, “A formação passiva das línguas angolanas: casos de Ngangela e Kikongo”, estão na pauta da formação.
A Sociedade Bíblica de Angola faz parte da grande família da Sociedade Bíblica Unidas (SBU) que operam em mais de 200 países do mundo.
A Bíblia é um instrumento de transformação espiritual e social. Além de fonte de conhecimento e educação, base cultural e do pensamento filosófico e de toda civilização ocidental, o livro sagrado ensina também os valores éticos capazes de auxiliar na construção de uma sociedade mais justa, pacífica e harmoniosa.